Matchbox/Pop

Rhye - Major Minor Love / 번역


[Intro]

I'm so bad, I'm so bad

난 나빠

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

난 너무 나쁜 놈이야

Across your face...

네 얼굴을 스치는…


[Verse 1]

You've got my heart beating triple time

넌 내 심장을 세 번 뛰게 했어

A dark rhythm beating just behind

곧장 그 뒤를 따라오는 어두운 리듬

Expose those subtle rewards across your face

네 얼굴에 떠오르는 오묘한 표정들

I'll lace your thighs with beautiful lies

난 달콤한 거짓말들로 네 허벅지를 묶을 거고 

Kidnap your mind

마음을 훔쳐 갈거야

I'll help you find a gentle pain that

Runs through your veins

네 혈관을 타고 흐르는 미묘한 아픔의 정체를 알게 해 줄게


[Chorus 1]

It's like the sun, with black rays

이건 어두운 빛을 내는 태양 같은 거야

So bad, I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad

난 너무 나빠

I'll win over that side in you

너를 내 쪽으로 끌어들인 다음

I'll be that pretty noise for you

폭발해 버릴거야

I'll be that sonic boom

소닉 붐처럼 말이야

So bad, I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad


[Verse 2]

I went over that part of you

난 네가 어떤 사람인지 살펴보고

Played that pretty line just for you

너만을 위해 아름다운 말들을 연주했지

I'll be that gentle tune (a gentle tune)

난 부드러운 음악이 될 거야

You're caught in my bind, a different kind

넌 다른 종류의 내 곤경 속에 갖혔어

I'll help you find what's in your mind

네 마음 속에 뭐가 있는지 찾을 수 있도록 도와줄게

I'll be that pain across your face

난 네 얼굴을 스쳐 지나가는 고통이 될거야

So much pain...

너무나도 아픈 고통이…


[Chorus 2]

It's like the sun, with black rays

이건 어두운 빛을 내는 태양 같은 거야

So bad, I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad

난 너무 나빠

It's a major minor love

이건 즐기기 위한 진지한 사랑이야

So many things I want to do

난 하고 싶은 것들이 너무 많아

I'll split you into two

널 둘로 나눠버려서

Making you two minds about it...

이 사랑에 대한 상반된 두 개의 마음을 갖게 할거야

So bad, I'm so bad, I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

난 너무 나빠

You'll be my body of work

넌 내 작품이 될 거야

It's a major minor love

즐기기 위한 진지한 사랑이란 제목의


[Outro]

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

It's a major minor love

(a major minor love)

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad

I'm so bad, I'm so bad







across one's face : 드리워지다/ 떠오르다/ 스쳐가다

win over : 설득하다/ 자기편으로 끌어들이다/ 끌어넣다

go over : 점검하다/ 조사하다/ 확인하다 (무엇이 올바른지, 상태가 좋은지, 수용 가능한지를 확인하기 위해 그것을 면밀히 살피는 것)

body of work : 작가의 작품. 노래에서는 전리품, 트로피 정도로 생각하는 것도 괜찮을 것 같다.

major minor love : 화자에게 사랑은 중요하지만 그보다 중요한 것들도 더 많고, 그래서 그녀를 얻기 위해 모든 것을 할 것이지만 결국 이것이 진지함 이상의 사랑으로 나아갈 수 없음을 알고 있다. 그녀에게 자신이 나쁜 사람이 될 것도 알지만 그녀를 원한다. 그리고 그것이 그녀의 마음을 '이 사랑을 더 원하는 것'과 '이 사랑이 어떻게 파국을 맞을 지 알게 되는 것'의 두 가지로 나눌 것이라고 한다. 그런 의미에서의 major minor love를 어떻게 해석하는 게 나을지 고민했는데 '즐기기 위한 진지한 사랑' 정도가 뭔가 그럴싸하고 적절하지 않을까 싶었다.

'Matchbox > Pop' 카테고리의 다른 글

Pomo - Distant Luuver / 번역  (0) 2020.04.18
Yves Tumor - Super Stars / 번역  (0) 2020.04.15
Waxahatchee / Saint Cloud (2020)  (0) 2020.04.04
Frank Ocean - Dear April / 번역  (0) 2020.04.04
Obongjayar / Which Way is Forward? EP (2020)  (0) 2020.03.09